羽生結弦選手がカナダGPで使った曲でイタリア語を勉強

      2017/03/26

yuzuruhanyuisuworldfigureskatingchampionships9i_smgj9oaol


カナダで行われたフィギュアスケートの
グランプリ(GP)シリーズ第2戦で
2位となった羽生結弦選手が、
エキシビジョンで
イタリア語の歌詞の付いた曲で
踊ってくれました!
 
今回はこの曲についてご紹介しつつ
イタリア語のお勉強も
してみましょう🎶
 
 

スポンサーリンク

羽生選手がカナダグランプリシリーズで使った曲は?

羽生選手が使った曲は
 
Notte Stellata
ノッテ・ステラータ(星降る夜)。
 
この曲はフランスの作曲家サン・サーンスの
「白鳥」に、イタリア語の歌詞がついたものです。
 
この曲を歌っているのは、Il Volo というグループです。
 
 

Il Volo はイケメン歌手グループ!

Il Voloは、イタリアのテノールトリオで
有名歌番組から輩出され
アメリカ、スペインなど各国でも
人気を博しています。
 
 
下の動画は、イタリアの作曲家プッチーニ
「Nessun Dorma 誰も寝てはならぬ」
を彼らが歌っているところです。
 
 
歌唱力だけでなく、
ルックスもイケてます!
 
 
 

羽生選手がエキシビジョンに「星降る夜」を使った理由

この曲を羽生選手は、
現在では名だたる指導者となった
タチワナ・タラソワさんから送られたそう。
 
2011年の震災の年にエキシビジョンで
使った「白鳥の湖」と”白鳥つながり”
だったことで、羽生選手は
「胸の奥からわきあがるものがありました」
とコメントしています。
 
今回の衣装も白鳥のように羽が付いており、
滑りは相も変わらず優雅で美しかったですね!
 
 
 

Il Voloの「星降る夜」の歌詞の日本語訳は?

  スポンサーリンク
星降る夜の歌詞を
日本語訳にしてみました。
訳してみると、とてもロマンチックな曲だと
いうことが分かります。
こうすると意味が理解できて
より羽生選手の滑りを楽しむことが
できますね。

対訳歌詞

Notte Stellata
(The Swan)       
星降る夜
(白鳥)   
 
Guarda che lago che luna c’è     
湖を見て なんて素敵な月
 
Le stelle in cielo brillano per noi    
空の星は私たちのために輝いてるわ
 
In questa notte stregata        
このうっとりとした夜に
 
La mia serenata canterò per te    
私のセレナーデ あなたのために歌うわ
 
Quanto ti amo tu non lo sai     
どれだけあなたを愛していることか
あなたは知らない
 
Nei miei pensieri tu sola sei    
私のなかで あなたは一人
 
Accanto a te sarò sempre     
あなたの隣に いつも私がいるでしょう
 
Ti cercherò tra la gente        
人混みの中からあなたを探すわ
 
Quanto ti amo ora lo sai        
どれだけ愛していることか もう知っているわね
 
Nei tuoi pensieri             
あなたの中に 
 
Sempre io sarò
私はいつもいる
 
Guarda che notte stellata
見て なんて星の多い夜
 
D’amore per noi
私たちのための愛
 
Io t’amo sai  
愛しているわ、知っているでしょ

 

Tu mi ami già
あなたはもう私を愛している
 
Guarda che notte stellata         
見て なんて星の多い夜
 
D’amore per noi              
私たちのための愛
 
Io t’amo sai tu mi ami          
愛しているわ、知っているでしょ
あなたは私を愛している
 
Già                  
もうすでに・・
 
 

ちょっとイタリア語の解説

stella =星が星で、stellataで星の多い
notte=夜  なので 
Notte stellata で星の多い夜 という意味です。
 
amore は愛する、という動詞です。
 
動詞は、主語に合わせて変化するので、
 
ti amo =私があなたを愛する
mi ami =あなたが私を愛する  となります。
 
già  =既に、英語のalready なので
 
Tu mi ami già . で
あなたは既に(もう)私を愛している
という意味になります。
 
このフレーズだけでも覚えておけば、
イタリア人と恋に落ちることができそうです(笑)
 
 

まとめ

いかがでしたか?

歌詞の意味を知っていて曲を聴くのと

そうでないのでは、だいぶ感じ方が変わってきますね。

羽生選手の滑りもより一層深みが増します。

ぜひもう一度、エキシビジョンを見直してみては

いかがでしょうか?

 

 
 
 
 

スポンサーリンク

にほんブログ村のランキングに参加しています。
1日1回ポチっとクリックしていただけると更新の励みになります。

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ イタリア旅行 ブログランキングへ

 - イタリア語